...единственно возможное состояние ума - удивление. Единственно возможное состояние сердца - восторг. Небеса, которые вы видите сейчас, вы никогда не видели прежде. Сейчас - есть идеальный момент. Будь счастлив этим. (с)
Название: Вы помните?
Герои: Перси Уизли, Флер Делакур
Рейтинг: G
читать дальшеПерси Уизли сам себе казался эталоном. И пусть нескромно так считать. Он всегда думал, что скромность — это разновидность кожной болезни, которую принято прятать, а не выставлять напоказ.
Потому он почти удивился, когда аппарировав в Нору одним субботним вечером, столкнулся с открытым пренебрежением со стороны незнакомого человека. Это важное уточнение — к пренебрежению со стороны любимых, но бестолковых родственников Перси давно привык.
Перси хотел поговорить с матерью в спокойной обстановке. Спокойная — значит, в отсутствие отца и близнецов. Те с недавних пор относились к нему откровенно враждебно. Перси склонен был им прощать, ведь необходимо воспитывать в себе умеренное великодушие.
Он вошел в кухню, аккуратно вытерев ноги о половичок у порога и закрыв за собой дверь. Любимые родственники не подозревали, но иногда элементарное уважение к труду матери способно творить чудеса в получении ее расположения... любимые родственники пропагандировали простоту душевную во всем, что не касалось их лично. И это являлось для Перси еще одним пунктом в метафорическом списке «Что рознит меня с семьей».
Перси скривил губы в, как он сам думал, тонкой ухмылке, когда заметил дедушкины часы в одном из котлов, вставленных друг в друга, не спеша стянул перчатки и двинулся было к двери...
— Это что, та΄гакан?
На пороге с таким видом, будто сию секунду готова завизжать и выпрыгнуть в окно, стояла девушка. Описывать ее не было нужды. Этот процесс занял бы страниц миллион, заполненных красивым убористым почерком Перси в толстой книге его мужского самомнения. Достаточным будет сказать, что выражение крайнего отвращения нисколько не портило ее, а это редко кому удается.
Перси поправил очки.
— Здравствуйте. Позвольте представиться — Персиваль Игнациус Уизли, — он задумался, перебирая все возможные варианты. Остановился на самом невозможном: — А вы подруга Рона?
— Ошень надо, — фыркнуло неземное создание. — У вас на мантии та΄гакан, мистер Уизли.
— О чем вы говорите? О!..
— Да не скачите так! — неземное создание с опаской подошло к нему. — Он п΄гямо у вас на шее.
— Что? — Перси отчаянно заморгал. — Ах, это... Дорогая мисс, это значок. Я побывал на пятнадцатом конгрессе специалистов по магическому законодательству, которое устроило наше Министерство в поддержку новой стратегии «Ни шагу от нормативов!»
Он замолчал, испытывая смесь восторга, хвастовства, досады и тайной надежды на признание заслуг, которая занятно отразилась на его лице.
Неземное создание равнодушно пожало плечами.
— Ошень хорошо. В нашем Министеррстве никогда не в΄гучают значков такого цвета и такой формы. И оно не прячется под землей в΄годе крота. Давно говорю так Биллю, он только смеется, но он не такой дурак, чтобы т΄гудиться там, мой дорогой Билль сразу отказался работать в вашем безыскусном Министерстве, пусть его отец и ходит туда на службу. Подумать только, каждый день под землю!
— Я работаю в Министерстве, — холодно заметил Перси.
— Вам ошень не повезло.
— Мне бы хотелось знать, что вы делаете в моем доме? — Это «ошень» глупо. Время для подобного вопроса прошло.
Неземное создание выпрямилось.
— Ну надо же! Меня зовут Флер Делакур, и я невеста Билля.
— Вы француженка?
— Merci.
— Но что вы делаете в моем доме?
— Молли п΄гигласила меня пожить у них. И это не ваш дом, не так ли? Вы же Перси.
Перси поправил очки.
— Это имеет какое-то значение?
— Конечно, — Флер пожала плечами. — Вы п΄гедатель.
Судя по всему, он является главной темой семейных посиделок.
— А вот это вас уже не касается. Где я могу найти миссис Уизли?
Флер окинула его высокомерным взглядом, взмахнула волосами и прошла к котлам.
— Посмот΄гите сами на часах. Дома никого, но вы могли бы заглянуть через час или полтора, когда Артур и Молли вернутся из Гринготтса.
Перси подумал и сказал:
— Отлично, тогда выпью пока чаю, а вы составите мне компанию. В своем доме я прекрасно могу справиться с ролью хозяина.
— Не думаю, что Артур будет рад видеть вас, — возразила Флер.
Перси только улыбнулся.
Пока он, чертыхаясь, искал чайник, заварку и печенье, Флер рассматривала его из-под полуопущенных ресниц.
— Вы не помните меня?
— Простите?
Флер неопределенно повела рукой.
— Не помните Т΄гехмудрый турнир? Я была Чемпионом от Бобатона, а вы п΄гедставляли мистера Крауча в совете судей. Это было всего лишь год назад.
Перси поставил на стол две глиняные чашки, красиво разложил печенюшки на блюдце и разлил чай.
— Сливки? Сахар?
— Благодарю.
— Разумеется, я помню всех участников Турнира, — важно начал Перси, усаживаясь напротив Флер. — Бедный Диггори... кто бы мог подумать. Его отец после этого стал сам не свой. И очень жаль, что запрет на проведение Турниров вновь вступил в силу. Конечно, если бы Дамблдор не стал распространять нелепых слухов об убийстве, Министерство не пошло бы на такой шаг. Несчастные случаи в ходе Турнира — это норма, печально, но все же норма, а поведение Дамблдора несомненно нацелено на придание скандальной окраски всему произошедшему, чтобы на волне общественного возмущения выдвинуться самому и стать Министром Магии. Что ж, и до него были недобросовестные волшебники, благодаря своему статусу имеющие ряд привилегий и бессовестно пользующиеся ими в личных целях.
— Ошень хорошо, что помните, — подвела итог Флер. — Я тоже вас помню. Вы были такой смешной в своей у΄годливой министерской мантии. Я еще хотела вас приворожить, чтобы вы засчитали мне высокие оценки.
— О! — Перси вдруг почувствовал предательский жар, медленно растекающийся от ушей к шее. — Вы хотели меня... что?
— А вы не помните? — Флер лукаво повела плечиком. — Перед вторым заданием я подходила к вам... когда мы были у озера, помните?
И медленно взмахнула ресницами.
Перси застыл.
— Нет, — спустя некоторое время пробормотал он. — Ничего не помню. Флер, вам не кажется, что современная концепция стандартизации управления является единственно приемлемой в условиях нынешнего уровня развития социальной и экономической составляющей общества?
— Вы тогда были сильно расст΄гоены тем, что директор Дамблдорр не послушал вас и выбрал Рона для испытания ΄Арри. Были вне себя от возмущения, но директора Дамблдорра вам переубедить не удалось. Вы помните ваш безумный план? Вы, гриффиндорцы, так без΄гассудны... Мадам Максим знала об этом и следила за вами, и поймала вас, когда вы собрались тайком прошмыгнуть в ΄Огвартс и предупредить Рона. Вы действовали против правил, но вы были в тот день так милы...
Перси закашлялся чаем.
— Со стороны мадам Максим было возмутительно шпионить за мной. И это дела давно минувших дней, Флер!
Она невинно улыбнулась.
— Я помню все, будто это случилось только вчера. Стояла ужасная, совершенно английская, погода. Озеро казалось ледяным свинцом. Ученикам было весело, они были укутаны с ног до головы в свои шарфы, а Фред и Джордж п΄годавали им сласти и п΄гинимали у них ставки, кто из нас, Чемпионов, утопнет, клянусь вам! Вы сидели на скамейке судей, ошень несчастный и ошень сердитый. Вы оказались восприимчивы к действию чар вейлы, on ne badine pas avec l'amour, * — Флер потрясла печенюшкой перед носом Перси.
— Вы хотели обманом получить высокие оценки, — сухо отозвался Перси.
— Дела давно минувших дней.
— Однако я не поддался вашим чарам.
— П΄гавда? — Флер откинула голову назад и, обнажая мелкие зубки, рассмеялась серебристым колокольчиком. — Перси, вы были ошень податливым.
— Еще чаю? — смутившись, спросил он.
— Спасибо. Путь к вашему сердцу был незатейлив и недолог, мне п΄госто показалось...
— Не думаю, что стоит продолжать, Флер.
— Мне п΄госто показалось, что одна маленькая деталь...
— Пожалуй, хватит на сегодня чаю. Потом не усну.
— Один маленький жест...
— Что ж, было приятно снова видеть вас, мне пора, надеюсь, Нора пришлась вам по вкусу, всего доброго, — торопливо закончил Перси и поднялся.
— Одно к΄гошечное прикосновение... — промурлыкала Флер.
— Да. — Перси оттянул ворот свитера. — Оно было крошечным, да. Да? Да. Э-э, как я сказал...
Флер отставила чашку, поднялась и подошла к нему.
— Вы не хотите дождаться Молли и Артура?
Перси бросил панический взгляд на часы. Стрелка миссис Уизли и мистера Уизли твердо застыла на отметке «В пути».
— Я вспомнил, что у меня есть срочное дело.
Он запнулся.
— Я зайду в другой раз.
В глазах Флер плавало веселое безумие.
Она гибко скользнула ему за спину, поднялась на цыпочках и, прежде чем Перси успел опомниться, лизнула мочку его уха. Влажное и жаркое прикосновение заставило Перси вздрогнуть и поджать пальцы на ногах. Совсем как в тот раз.
— Мне было ст΄гашно любопытно, Перси, почему вы отказывались помнить, — в голосе Флер слышалась выводившая его из себя непринужденность.
Он сглотнул. Ее дыхание горячило кожу.
— Но, оказывается, вы все помнили. Ошень хорошо. Я пе΄гедам Молли, что вы заходили.
Флер отстранилась, и Перси смог вздохнуть свободнее.
— Наглядный урок, — угрюмо констатировал он. — Тренировка памяти. Отцу не говорите, что я приходил. Печенье сложите в пакет, а то засохнет. Не подскажите, куда я задевал перчатки? Так вы сказали, что мой значок похож на таракана? Вы прелестны.
— Спасибо, — скромно потупилась Флер.
On ne badine pas avec l'amour (фр.) — С любовью не шутят.
Герои: Перси Уизли, Флер Делакур
Рейтинг: G
читать дальшеПерси Уизли сам себе казался эталоном. И пусть нескромно так считать. Он всегда думал, что скромность — это разновидность кожной болезни, которую принято прятать, а не выставлять напоказ.
Потому он почти удивился, когда аппарировав в Нору одним субботним вечером, столкнулся с открытым пренебрежением со стороны незнакомого человека. Это важное уточнение — к пренебрежению со стороны любимых, но бестолковых родственников Перси давно привык.
Перси хотел поговорить с матерью в спокойной обстановке. Спокойная — значит, в отсутствие отца и близнецов. Те с недавних пор относились к нему откровенно враждебно. Перси склонен был им прощать, ведь необходимо воспитывать в себе умеренное великодушие.
Он вошел в кухню, аккуратно вытерев ноги о половичок у порога и закрыв за собой дверь. Любимые родственники не подозревали, но иногда элементарное уважение к труду матери способно творить чудеса в получении ее расположения... любимые родственники пропагандировали простоту душевную во всем, что не касалось их лично. И это являлось для Перси еще одним пунктом в метафорическом списке «Что рознит меня с семьей».
Перси скривил губы в, как он сам думал, тонкой ухмылке, когда заметил дедушкины часы в одном из котлов, вставленных друг в друга, не спеша стянул перчатки и двинулся было к двери...
— Это что, та΄гакан?
На пороге с таким видом, будто сию секунду готова завизжать и выпрыгнуть в окно, стояла девушка. Описывать ее не было нужды. Этот процесс занял бы страниц миллион, заполненных красивым убористым почерком Перси в толстой книге его мужского самомнения. Достаточным будет сказать, что выражение крайнего отвращения нисколько не портило ее, а это редко кому удается.
Перси поправил очки.
— Здравствуйте. Позвольте представиться — Персиваль Игнациус Уизли, — он задумался, перебирая все возможные варианты. Остановился на самом невозможном: — А вы подруга Рона?
— Ошень надо, — фыркнуло неземное создание. — У вас на мантии та΄гакан, мистер Уизли.
— О чем вы говорите? О!..
— Да не скачите так! — неземное создание с опаской подошло к нему. — Он п΄гямо у вас на шее.
— Что? — Перси отчаянно заморгал. — Ах, это... Дорогая мисс, это значок. Я побывал на пятнадцатом конгрессе специалистов по магическому законодательству, которое устроило наше Министерство в поддержку новой стратегии «Ни шагу от нормативов!»
Он замолчал, испытывая смесь восторга, хвастовства, досады и тайной надежды на признание заслуг, которая занятно отразилась на его лице.
Неземное создание равнодушно пожало плечами.
— Ошень хорошо. В нашем Министеррстве никогда не в΄гучают значков такого цвета и такой формы. И оно не прячется под землей в΄годе крота. Давно говорю так Биллю, он только смеется, но он не такой дурак, чтобы т΄гудиться там, мой дорогой Билль сразу отказался работать в вашем безыскусном Министерстве, пусть его отец и ходит туда на службу. Подумать только, каждый день под землю!
— Я работаю в Министерстве, — холодно заметил Перси.
— Вам ошень не повезло.
— Мне бы хотелось знать, что вы делаете в моем доме? — Это «ошень» глупо. Время для подобного вопроса прошло.
Неземное создание выпрямилось.
— Ну надо же! Меня зовут Флер Делакур, и я невеста Билля.
— Вы француженка?
— Merci.
— Но что вы делаете в моем доме?
— Молли п΄гигласила меня пожить у них. И это не ваш дом, не так ли? Вы же Перси.
Перси поправил очки.
— Это имеет какое-то значение?
— Конечно, — Флер пожала плечами. — Вы п΄гедатель.
Судя по всему, он является главной темой семейных посиделок.
— А вот это вас уже не касается. Где я могу найти миссис Уизли?
Флер окинула его высокомерным взглядом, взмахнула волосами и прошла к котлам.
— Посмот΄гите сами на часах. Дома никого, но вы могли бы заглянуть через час или полтора, когда Артур и Молли вернутся из Гринготтса.
Перси подумал и сказал:
— Отлично, тогда выпью пока чаю, а вы составите мне компанию. В своем доме я прекрасно могу справиться с ролью хозяина.
— Не думаю, что Артур будет рад видеть вас, — возразила Флер.
Перси только улыбнулся.
Пока он, чертыхаясь, искал чайник, заварку и печенье, Флер рассматривала его из-под полуопущенных ресниц.
— Вы не помните меня?
— Простите?
Флер неопределенно повела рукой.
— Не помните Т΄гехмудрый турнир? Я была Чемпионом от Бобатона, а вы п΄гедставляли мистера Крауча в совете судей. Это было всего лишь год назад.
Перси поставил на стол две глиняные чашки, красиво разложил печенюшки на блюдце и разлил чай.
— Сливки? Сахар?
— Благодарю.
— Разумеется, я помню всех участников Турнира, — важно начал Перси, усаживаясь напротив Флер. — Бедный Диггори... кто бы мог подумать. Его отец после этого стал сам не свой. И очень жаль, что запрет на проведение Турниров вновь вступил в силу. Конечно, если бы Дамблдор не стал распространять нелепых слухов об убийстве, Министерство не пошло бы на такой шаг. Несчастные случаи в ходе Турнира — это норма, печально, но все же норма, а поведение Дамблдора несомненно нацелено на придание скандальной окраски всему произошедшему, чтобы на волне общественного возмущения выдвинуться самому и стать Министром Магии. Что ж, и до него были недобросовестные волшебники, благодаря своему статусу имеющие ряд привилегий и бессовестно пользующиеся ими в личных целях.
— Ошень хорошо, что помните, — подвела итог Флер. — Я тоже вас помню. Вы были такой смешной в своей у΄годливой министерской мантии. Я еще хотела вас приворожить, чтобы вы засчитали мне высокие оценки.
— О! — Перси вдруг почувствовал предательский жар, медленно растекающийся от ушей к шее. — Вы хотели меня... что?
— А вы не помните? — Флер лукаво повела плечиком. — Перед вторым заданием я подходила к вам... когда мы были у озера, помните?
И медленно взмахнула ресницами.
Перси застыл.
— Нет, — спустя некоторое время пробормотал он. — Ничего не помню. Флер, вам не кажется, что современная концепция стандартизации управления является единственно приемлемой в условиях нынешнего уровня развития социальной и экономической составляющей общества?
— Вы тогда были сильно расст΄гоены тем, что директор Дамблдорр не послушал вас и выбрал Рона для испытания ΄Арри. Были вне себя от возмущения, но директора Дамблдорра вам переубедить не удалось. Вы помните ваш безумный план? Вы, гриффиндорцы, так без΄гассудны... Мадам Максим знала об этом и следила за вами, и поймала вас, когда вы собрались тайком прошмыгнуть в ΄Огвартс и предупредить Рона. Вы действовали против правил, но вы были в тот день так милы...
Перси закашлялся чаем.
— Со стороны мадам Максим было возмутительно шпионить за мной. И это дела давно минувших дней, Флер!
Она невинно улыбнулась.
— Я помню все, будто это случилось только вчера. Стояла ужасная, совершенно английская, погода. Озеро казалось ледяным свинцом. Ученикам было весело, они были укутаны с ног до головы в свои шарфы, а Фред и Джордж п΄годавали им сласти и п΄гинимали у них ставки, кто из нас, Чемпионов, утопнет, клянусь вам! Вы сидели на скамейке судей, ошень несчастный и ошень сердитый. Вы оказались восприимчивы к действию чар вейлы, on ne badine pas avec l'amour, * — Флер потрясла печенюшкой перед носом Перси.
— Вы хотели обманом получить высокие оценки, — сухо отозвался Перси.
— Дела давно минувших дней.
— Однако я не поддался вашим чарам.
— П΄гавда? — Флер откинула голову назад и, обнажая мелкие зубки, рассмеялась серебристым колокольчиком. — Перси, вы были ошень податливым.
— Еще чаю? — смутившись, спросил он.
— Спасибо. Путь к вашему сердцу был незатейлив и недолог, мне п΄госто показалось...
— Не думаю, что стоит продолжать, Флер.
— Мне п΄госто показалось, что одна маленькая деталь...
— Пожалуй, хватит на сегодня чаю. Потом не усну.
— Один маленький жест...
— Что ж, было приятно снова видеть вас, мне пора, надеюсь, Нора пришлась вам по вкусу, всего доброго, — торопливо закончил Перси и поднялся.
— Одно к΄гошечное прикосновение... — промурлыкала Флер.
— Да. — Перси оттянул ворот свитера. — Оно было крошечным, да. Да? Да. Э-э, как я сказал...
Флер отставила чашку, поднялась и подошла к нему.
— Вы не хотите дождаться Молли и Артура?
Перси бросил панический взгляд на часы. Стрелка миссис Уизли и мистера Уизли твердо застыла на отметке «В пути».
— Я вспомнил, что у меня есть срочное дело.
Он запнулся.
— Я зайду в другой раз.
В глазах Флер плавало веселое безумие.
Она гибко скользнула ему за спину, поднялась на цыпочках и, прежде чем Перси успел опомниться, лизнула мочку его уха. Влажное и жаркое прикосновение заставило Перси вздрогнуть и поджать пальцы на ногах. Совсем как в тот раз.
— Мне было ст΄гашно любопытно, Перси, почему вы отказывались помнить, — в голосе Флер слышалась выводившая его из себя непринужденность.
Он сглотнул. Ее дыхание горячило кожу.
— Но, оказывается, вы все помнили. Ошень хорошо. Я пе΄гедам Молли, что вы заходили.
Флер отстранилась, и Перси смог вздохнуть свободнее.
— Наглядный урок, — угрюмо констатировал он. — Тренировка памяти. Отцу не говорите, что я приходил. Печенье сложите в пакет, а то засохнет. Не подскажите, куда я задевал перчатки? Так вы сказали, что мой значок похож на таракана? Вы прелестны.
— Спасибо, — скромно потупилась Флер.
On ne badine pas avec l'amour (фр.) — С любовью не шутят.
Спасибо, это было... освежающе. Спасибо ).
спасибо =))
Очень нравится Перси, люблю его такого - нескромного и необаятельного - живого.
Флер нравится меньше, не потому, что она соблазняла Перси, ай-ай, как нехорошо, а потому что лизнула мочку его уха. Не вяжется с тем ее обрахзом, что у меня в голове, но это же не претензия, верно?
Спасибо за драббл, было очень любопытно почитать
у меня такой вопрос - а я, как автор, участвовавший в драббломании, могу голосовать?
а я поняла, что ты уже читала.
Спасибо большое =)
Gella von Hamster
=)) Это хорошо.
Прости, что сразу не ответила, - выходила в инет с работы, комментарии не читала. Да, конечно, там ведь вроде так и голосуют уже.
а я поняла, что ты уже читала.
эм-м... прости, что?
зачем мне врать?
впрочем, ладно)
я говорю, что я так поняла. Я ошиблась, и из-за этого мне очень неловко. Сейчас придумываю, как попросить прощения. Но, наверное, самый лучший вариант - прошу прощения.
не-не (я поняла про что ты)), это не про тебя было, это про один фик месячной давности, просто ждала так долго - чтобы автор не связала. мне тот фик понравился, но... как-то заставил задуматься, что вот еще чуть-чуть и фик был бы реально плох - и что тогда делать?
Сейчас придумываю, как попросить прощения.
напиши мне как-нибудь потом драбблик)
а если серьезно - то, за что? в смысле - ты же ничего такого не сделала (кроме того, что расписала мне чудесного Перси, разумеется), за что тебе просить прощения?
я сделала, ты же знаешь. Мне очень-очень неловко, что я такой параноик.
И мне ужасно приятно, что тебе понравился Перси